Mattheus 10:29

SVWorden niet twee musjes om een penningsken verkocht? En niet een van deze zal op de aarde vallen zonder uw Vader.
Steph ουχι δυο στρουθια ασσαριου πωλειται και εν εξ αυτων ου πεσειται επι την γην ανευ του πατρος υμων
Trans.

 ouchi dyo strouthia assariou pōleitai kai en ex autōn ou peseitai epi tēn gēn aneu tou patros ymōn


Alex ουχι δυο στρουθια ασσαριου πωλειται και εν εξ αυτων ου πεσειται επι την γην ανευ του πατρος υμων
ASVAre not two sparrows sold for a penny? and not one of them shall fall on the ground without your Father:
BEAre not sparrows two a farthing? and not one of them comes to an end without your Father:
Byz ουχι δυο στρουθια ασσαριου πωλειται και εν εξ αυτων ου πεσειται επι την γην ανευ του πατρος υμων
DarbyAre not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall to the ground without your Father;
ELB05Werden nicht zwei Sperlinge um einen Pfennig verkauft? Und nicht einer von ihnen fällt auf die Erde ohne euren Vater;
LSGNe vend-on pas deux passereaux pour un sou? Cependant, il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père.
Peshܠܐ ܬܪܬܝܢ ܨܦܪܝܢ ܡܙܕܒܢܢ ܒܐܤܪ ܘܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܒܠܥܕ ܡܢ ܐܒܘܟܘܢ ܠܐ ܢܦܠܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܀
SchVerkauft man nicht zwei Sperlinge um einen Pfennig? Und doch fällt keiner derselben auf die Erde ohne euren Vater.
Scriv ουχι δυο στρουθια ασσαριου πωλειται και εν εξ αυτων ου πεσειται επι την γην ανευ του πατρος υμων
WebAre not two sparrows sold for a farthing? and not one of them shall fall on the ground without your Father.
Weym Do not two sparrows sell for a halfpenny? Yet not one of them will fall to the ground without your Father's leave.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen